Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: https://literary-arts.org/

 

SHARON OLDS
( U. S. A. )

 

(São Francisco, 19 de novembro de 1942)
é uma poetisa norte-americana.
Em 1984, venceu o National Book Critics Circle Award.

 
 TEXTS IN ENGLISH  -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

OROB0R0  revista de poesia e arteCuritiba, PR   Editores Eliana Borges e Ricardo Corona      N.  - - jun. – julho – agosto 2006 
                                  Ex. bibl. de Antonio Miranda

 

TEXTS IN ENGLISH       


PRIMITIVE

I have heard about the civilized,
the marriages run on talk, a bag,
hold it out to me in silence.
I know Moo Shu Pork when I smell it
and understand the message: I have
pleased you greatly last night. We sit
quietly, side by side, to ear,
the long pancakes and spilling,
fragant sauce dripping out,
and glance at each other askance, wordless,
the corners of our eyes clear as spear points
laid along  the sill to show
a friend sits with a friend here.
Anonymous submission.


The Pope Penis

It hangs deep in this robes, a delicate
clapper at the center of a bell.
It moves he moves, a ghostly fish in a
halo of silver seaweed, the hair
swaying in the dark and the heat — and a night
while  his eyes sleep, it stands up
in praise of God.
    


Sex Without Love

How do they do iti, the ones who make love
without love? Beautiful as dancers,
gliding over each other like ice-skaters
over the ice, finger looked
inside each other´s bodies, faces
red as steak, wine, wet as the
children at birth whose mothers are going to
give them away. How do they come to the
come to the come to the God come to the
still waters, and not love
the one who came them, light
rising slowly as stem off their joined
skin? These are the true religious,
the purists, the pros, the ones who will not
accept a false Messiah, love the
the lover for their own pleasure,
they are like great runners: they know they are
alone with the road surface, the cold, the wind.,
the fit or their shoes, their over-all cardio-
vascular health — just factors, like the partner
in the bed, and not the truth, which is the
single body alone in the universe
against its own best time.
Submitted by zenfishsticks. 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Ricardo Carvalho


primitivos  1
       

Já ouvi falar dos civilizados,
os casamentos levados na conversa, elegantes
e honesta, racionais. Mas você e eu somos
selvagens. Você entra com um saco,
estende o braço a mim em silêncio.
Só pelo cheiro eu já sei que é Porco à Mu Shu
e entendo a mensagem: eu ontem
à noite agredi bastante. Sentamos
quietos, lado a lado, para comer,
as panquecas compridas balançando e derramando,
o fragrante molho a pingar,
e para nos espiarmos de soslaio, sem palavras,
os cantos dos olhos claros como pontas de espadas
deitadas na soleira para mostrar:
um amigo senta com um amigo aqui.’’

  

1 NT: o poema também pode ser todo lido no feminino. Podem ser dois amigos, duas amigas ou um casal. Em inglês não se define
isso no poema.



o pênis do papa

Pende dentro de seus mantos, delicado
badalo no centro de um sino.
Move-se quando ele se move, o espírito
de um peixe em um halo de algas de prata,
pelos balançado no calor e no escuro —
e à noite quando os olhos dormem,
ele se levanta para louvar a Deus.


sexo sem amor

Como é que eles fazem, os que fazem amor
sem amor? Belos que nem dançarinos
deslizando um sobre o outro como patinadores
sobre o gelo, os dedos enganchados
dentro do corpo do outro, faces
vermelhas como bife, vinho, úmidas como
crianças ao nascer cujas mães irão
dá-las. Como eles podem chegar ao
chegar ao chegar ao orgasmo ao Deus ao chegar às
águas calmas, e não amar
quem chegou lá com eles, a luz
subindo leve como vapor da pele deles
junta? Esses são os verdadeiros religiosos,
os puristas, os profissionais, os que não vão
aceitar um falso Messias, amar o
padre em vez de Deus.  Eles não
confundem o amante com seu próprio prazer,
são como grandes corredores: sabem que estão sós
com a superfície da estrada, o frio, o vento,
o tamanho dos tênis, o estado geral de sua saúde
cardiovascular — apenas fatores, como o parceiro
na cama, e não a verdade, que é o
corpo solitário sozinho no universo
contra seus próprios melhores momentos.


*

VEJA e LEIA outros poetas dos U.S.A. em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/est_%20unidos_amc/estados_unidos.html

Página publicada em novembro de 2023


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar